您现在的位置是: 首页 > 行程规划 行程规划

三峡全文注音朗读_三峡全文注音朗读和注释

zmhk 2024-05-23 人已围观

简介三峡全文注音朗读_三峡全文注音朗读和注释       在这个数字化的时代,三峡全文注音朗读的更新速度越来越快。今天,我将和大家分享关于三峡全文注音朗读的今日更新,让我们一起跟上时代的步伐。1.《三峡》原文2.三峡文

三峡全文注音朗读_三峡全文注音朗读和注释

       在这个数字化的时代,三峡全文注音朗读的更新速度越来越快。今天,我将和大家分享关于三峡全文注音朗读的今日更新,让我们一起跟上时代的步伐。

1.《三峡》原文

2.三峡文言文朗读带拼音

3.三峡文言文语音朗读

4.三峡文言文点读

5.三峡朗读节奏划分

6.三峡划分节奏

三峡全文注音朗读_三峡全文注音朗读和注释

《三峡》原文

       郦道元《三峡》原文:

       自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 注释:  (1)自:在,从 三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 (2)略无:毫无。 (3) 阙:通“缺”,空缺 这里是中断。 (4) 嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰 (5)自非:如果不是。自:如果,若 非:不是 (6)亭午:正午。夜分:半夜。 (7)曦(xī):日光,这里指太阳。 (8)襄,上。 陵,丘陵,小山包 (9)沿:顺流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。 (10)或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。 (11) 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨 (12) 江陵:今湖北省江陵县。 (13)虽:即使。 奔:飞奔的马。御:驾着。 (14)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。 (15)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。 (16)回清倒影:回旋着清波,倒映出山石林木的倒影。 (17)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高的山峰 (18)悬泉:悬挂着的泉水。飞漱:飞流冲荡。漱:冲荡。 (19)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。  (20)良:实在,很 (21)晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。 (22)属引:连续不断。属(zhǔ):连续。引:延长。凄异:凄凉怪异。 (23)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。 (24)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。 (25)沾:打湿。 (26)三声:几声。三,这里不是确数 (27)裳:(cháng)衣裳。

       译文:

       在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,一点缺口都没有;重重的悬崖,层层的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了,如果不是正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。 到了夏天,江水漫上山丘,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也没有坐船快。 到了春冬两季的时候,白色的急流回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。 每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林清凉山涧寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

三峡文言文朗读带拼音

       1. 三峡这篇文言文的读音和节奏

        读音如下:

        自(zì)三(sān)峡(xiá)七(qī)百(bǎi)里(lǐ)中(zhōng),两(liǎng)岸(àn)连(lián)山(shān),略(luè)无(wú)阙(quē)处(chù);重(zhòng)岩(yán)叠(dié)嶂(zhàng),隐(yǐn)天(tiān)蔽(bì)日(rì),自(zì)非(fēi)亭(tíng)午(wǔ)夜(yè)分(fēn),不(bú)见(jiàn)曦(xī)月(yuè)。

        至(zhì)于(yú)夏(xià)水(shuǐ)襄(xiāng)陵(líng),沿(yán)泝(sù)阻(zǔ)绝(jué)。或(huò)王(wáng)命(mìng)急(jí)宣(xuān),有(yǒu)时(shí)朝(cháo)发(fā)白(bái)帝(dì),暮(mù)到(dào)江(jiāng)陵(líng),其(qí)间(jiān)千(qiān)二(èr)百(bǎi)里(lǐ),虽(suī)乘(chéng)奔(bēn)御(yù)风(fēng),不(bù)以(yǐ)疾(jí)也(yě)。

        春(chūn)冬(dōng)之(zhī)时(shí),则(zé)素(sù)湍(tuān)绿(lǜ)潭(tán),回(huí)清(qīng)倒(dào)影(yǐng)。绝(jué)多(duō)生(shēng)怪(guài)柏(bǎi),悬(xuán)泉(quán)瀑(pù)布(bù),飞(fēi)漱(shù)其(qí)间(jiān)。清(qīng)荣(róng)峻(jùn)茂(mào),良(liáng)多(duō)趣(qù)味(wèi)。

        每(měi)至(zhì)晴(qíng)初(chū)霜(shuāng)旦(dàn),林(lín)寒(hán)涧(jiàn)肃(sù),常(cháng)有(yǒu)高(gāo)猿(yuán)长(cháng)啸(xiào),属(shǔ)引(yǐn)凄(qī)异(yì),空(kōng)谷(gǔ)传(chuán)响(xiǎng),哀(āi)转(zhuǎn)久(jiǔ)绝(jué)。故(gù)渔(yú)者(zhě)歌(gē)曰(yuē):“巴(bā)东(dōng)三(sān)峡(xiá)巫(wū)峡(xiá)长(cháng),猿(yuán)鸣(míng)三(sān)声(shēng)泪(lèi)沾(zhān)裳(cháng)!”

       

        朗读节奏如下:

        自/三峡/七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩/叠嶂,隐天/蔽日。自非/亭午/夜分,不见/曦月。

        至于/夏水/襄陵,沿溯/阻绝。或/王命/急宣,有时/朝发/白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则/素湍绿潭,回清/倒影。绝巘/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱其间。清荣/峻茂,良多/趣味。

        每至/晴初/霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引/凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者/歌曰:“巴东三峡/巫峡/长,猿鸣三声/泪/沾裳。”

       

扩展资料:

        译文:

        在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。

        有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。

        极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。

        每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。回响在空旷的山谷中,触长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

        《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。

       

参考资料:

三峡-搜狗百科

2. 《三峡》课文节奏分段

        自/三峡七百里中,自非/亭午夜分,不见曦月,至于/夏水襄陵 沿/溯/阻绝,则/素湍/绿潭,回清/倒影,清/荣/峻/茂。

        《三峡 》郦道元

        原文:

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xī)月。

        至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

        每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。”

        白话翻译:

        在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

        等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

        等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

        在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

       

扩展资料:

        1、《三峡》创作背景:

        郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。

        全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。

        2、作品鉴赏:

        此文是一篇山水之作,作者只用不到区区两百字的篇幅,即描写出了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。全文共四段,是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。第一段写山,后三段写水。

        第一句作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。接着,作者写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

        从第二段开始写水,作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。

3. 求三峡的这篇文章的文言文翻译

        原文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。

        重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。

        至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

        清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。

        故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。(cháng又读作shang)”翻译在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有空缺的地方。

        重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜就看不到月亮。 到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔断了。

        如有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也不如它行得快啊! 到了春冬的季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水映出了山石林木的倒影。

        极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水和瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多乐趣。

        每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有站在高处的猿猴拉长声音在叫,叫声连续不断,声调非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

        所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 划分朗读节奏 名字:“三峡” 自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 / 阙(quē) 处 。

        重(chóng) 岩 / 叠 嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日 。 自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦(xī )月 。

        至 于 夏 / 水 襄 陵 , 沿 / 溯(sù) / 阻 绝 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝(zhāo )发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其 间(jiān )/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn )御 风 , 不 以 / 疾 也 。

        春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 。 绝 谳(yǎn) / 多 生 怪 柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间 。

        清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。 每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 , 属(zhǔ )/ 引 凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 。

        故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东 三 峡 巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳。 ” 注解: 三峡: 选自《水经注疏》。

        瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。

        好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。

        该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。 七百里:约合现在二百公里。

        自:这里有“在”的意思。 两岸连山,略无阙(quē)处:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。

        略无,毫无。阙,通“缺”。

        嶂:直立像屏障的山峰。 亭午:正午。

        夜分:半夜。 曦:日光,这里指太阳。

        襄:上。 沿:顺流而下。

        溯(sù):逆流而上。 白帝:在现在重庆奉节东。

        江陵:即现在湖北江陵。 奔:这里指飞奔的马。

        疾(jí):快。 素湍(tuān):白色的急流。

        回清:回旋的清波。 绝巘(yǎn):极高的山峰。

        飞漱(shù):飞泻冲荡。 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

        晴初:天刚晴。 霜旦:下霜的早晨。

        属(zhǔ)引:接连不断。属:连接。

        引,延长。 巴东现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

        古今异义词1、或王命急宣(或 古义:有时 ) (或 今义:常用于选择复句的关联词) 2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) (虽 今义:虽然)一词多义 ①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) 通假字 ①略无阙处(“阙”通“缺”,断缺) ② 哀转久绝(“转”通“啭”,鸟叫声) 词类活用 ①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,飞奔的马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜) ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) 特殊句式 1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。

        2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。 重点语句翻译 1、虽乘奔御风,不以疾也。

        译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。 2、清荣峻茂,良多趣味。

        译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

        译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。 4、空谷传响,哀转久绝。

        译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。 5、。

4. 用现代汉语描写一篇关于三峡这篇古文的文章

        长江三峡西起重庆市的奉节县,东至湖北省的宜昌市,全长204千米。

        自西向东主要有三个大的峡谷地段:瞿塘峡,巫峡和西陵峡。三峡因而得名。

        三峡两岸高山对峙,崖壁陡峭,山峰一般高出江面1000---1500米。最窄处不足百米。

        三峡是由于这一地区地壳不断上升,长江水强烈下切而形成的。水力资源极为丰富。

        自白帝城至黛溪称瞿塘峡,巫山至巴东官渡口称巫峡,秭归的香溪至南津关称西陵峡。两岸山峰海拔1,000~1,500公尺,峭崖壁立,江面紧束,最窄处只有100公尺左右。

        水道曲折多险滩,舟行峡中,有「石出疑无路,云升别有天」的境界。 长江三峡,中国10大风景名胜之一,中国40佳旅游景观之首。

        长江三峡西起重庆奉节的白帝城,东到湖北宜昌的南津关,是瞿塘峡、巫峡和西陵峡三段峡谷的总称,是长江上最为奇秀壮丽的山水画廊,全长192公里,也就是常说的“大三峡”。除此之外还有大宁河的“小三峡”和马渡河的“小小三峡”。

        这里两岸高峰夹峙,港面狭窄曲折,港中滩礁棋布,水流汹涌湍急。“万山磅礴水泱漭,山环水抱争萦纡。

        时则岸山壁立如着斧,相间似欲两相扶。时则危崖屹立水中堵,港流阻塞路疑无。”

        郭沫若同志在《蜀道奇》一诗中,把峡区风光的雄奇秀逸,描绘得淋漓尽致。我国古代有一部名叫《水经注》的地理名著,是北魏时郦道元写的,书中有一段关于三峡的生动叙述:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

        重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月,至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

        清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

        故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”。 三峡地跨两省。

        两岸崇山峻岭,悬崖绝壁,风光奇绝,两岸陡峭连绵的山峰,一般高出江面700-800米左右。江面最狭处有100米左右;随着规模巨大的三峡工程的兴建,这里更成了世界知名的旅游热线。

        三峡旅游区优美景区众多,其中最著名的丰都鬼城,忠县石宝寨,云阳张飞庙,瞿塘峡,巫峡,西陵峡,宏伟的三峡工程,大宁河小三峡等。 游三峡有三条路线可选:1、从重庆顺江而下快节奏地观赏三峡的奇特风光;2、从上海、南京、武汉逆流而上游览长江沿途美景;3、从三峡的东口宜昌出发饱览神奇美丽的长江三峡风光。

        长江三峡,无限风光。瞿塘峡的雄伟,巫峡的秀丽,西陵峡的险峻,还有三段峡谷中的大宁河、香溪、神长江三峡风光农溪的神奇与古朴,使这驰名世界的山水画廊气象万千——这里的群峰,重岩叠嶂,峭壁对峙,烟笼雾锁;这里的江水,汹涌奔腾,惊涛拍岸,百折不回;这里的奇石,嶙峋峥嵘,千姿百态,似人若物;这里的溶洞,奇形怪状,空旷深邃,神秘莫测……三峡的一山 一水,一景一物,无不如诗如画,并伴随着许多美丽的神话和动人的传说,令人心驰神往。

        长江三峡,地灵人杰。这里是中国古文化的发源地之一,著名的大溪文化,在历史的长河中闪耀着奇光异彩;这里,孕育了中国伟大的爱国诗人屈原和千古名女王昭君;青山碧水,曾留下李白、白居易、刘禹锡、范成大、欧阳修、苏轼、陆游等诗圣文豪的足迹,留下了许多千古传颂的诗章;大峡深谷,曾是三国古战场,是无数英雄豪杰驰骋用武之地;这里还有许多著名的名胜古迹,白帝城、黄陵庙、南津关……它们同这里的山水风光交相辉映,名扬四海。

        三峡是渝鄂两省市人民生活的地方,主要居住着汉族和土家族,他们都有许多独特的风俗和习惯。每年农历五月初五的龙舟赛,是楚乡人民为表达对屈原的崇敬而举行的一种祭祀活动。

        巴东的背娄世界、土家人的独特婚俗、还有那被称为鱼类之冠神态威武的国宝---中华鲟。 1982年,三峡以其举世闻名的秀丽风光和丰富多彩的人文景观,被国务院批准列入第一批国家级风景名胜区名单。

5. 三峡这篇文言文写了哪些景物分别有什么特点对对原文进行分析

        1)先写山,后写水,结构严谨。

        2)先总写三峡形势(整体风貌),然后分写三峡四季不同的景色,层次分明 3.写作特色: 1)作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。

        写水,则描绘不同季节的不同景象。夏,水涨流速,交通阻断。

        春冬,水退潭清,风景秀丽。秋,水枯气寒,猿鸣凄凉。

        写出了三峡的奔放美、清悠美和凄婉美。 2)作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。

        写春冬之景,着"素""绿""清""影"数字,以"素"字饰湍,以"绿"字饰潭,以"绝"字状山,以"怪"字写柏,真是写出了景物的神韵。再如以"清荣峻茂"四字状写了水木山草四种景物的不同特色,写秋季的景色,着"寒""肃""凄""哀"数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。

        3)多用对偶句式,又兼用散句,使文章读起来收放有致,很有节奏感。语言精练,表现力强,充满生气。

        在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。

        4.段落内容理解。 * 第一段 A.第一段总写了三峡怎样的特点? (1)峡长(七百里)岭连(连山,略无缺处)(3)中间狭窄(重岩叠嶂,隐天蔽日。

        自非亭午夜分不见曦月) B.第一段中三峡的山具有怎样的特点? 连绵不断,遮天蔽日。 C.第一段作者采用了什么写法表现三峡的特点? 正面描写与侧面描写相结合。

        * 第二段 A.三峡的夏水有何特点? 水涨流速,交通阻断。 B.选择通例"夏水襄陵,沿溯阻绝",写出水势大,水流速。

        特例"或王命---不以疾也"照应平常情况下的"沿溯阻绝", 写出水速,借以写出船行之快 C.写"朝发白帝,暮到江陵"的作用是什么?这是什么写法?你由此想到了李白的哪首诗? 作用:写出船行之快,烘托夏天的水流急(水速),写法:侧面描写。想到李白的《早发白帝城》。

        D."虽乘奔---不以疾也"运用什么修辞?作用? 比喻,夸张。与奔马、疾风作比较,形象写出水速、船行快,给作者留下深刻印象。

        E. 作者为什么先写夏水?又为什么先写山,后写水? 作者是为江水作注,重点是写水,而水以夏季为盛,故先写"夏水"。为写水势,先写山势,这既能揭示水急的原因,又能使急流和峻岭相互映衬,能形成一幅险峻壮奇的图画。

        * 第三段 A.作者是抓住三峡的那些典型景物描写的?从什么角度描写?表现了三峡怎样的季节特点? 抓住了素湍、绿潭、回清、倒影、绝巘、怪柏、悬泉、瀑布。 俯视与仰视。

        表现了春冬三峡的水退潭清风景秀丽。 B. 总括春冬之景的四个字是什么? 清荣峻茂。

        C."良多趣味"表现在何处? 素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

        D.表现作者感慨的句子是? 良多趣味 * 第四段 A.写什么季节的景色?作者是从哪一角度写景的? 秋季。听觉。

        B.作者从几方面描写猿鸣?特点?作用? 直接叙述(常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝-) 猿高啸长----山高岭连,峡窄水长。 声哀 -------渲染秋天萧瑟气氛 引渔歌为证 巴东三峡巫峡长----峡长 猿鸣三声泪沾裳----声哀 C."巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

        "课文结尾处引用这句渔歌有什么好处? ① (文后引渔歌,从本段说是)对前面写景的补充,是借渔歌抒写作者所见所闻,渲染秋天悲凉萧瑟气氛,表现作者哀伤、悲凉之情。 ②(从全文看,结尾引渔歌)与开头的"或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵"呼应,为赴王命,为了生计,渔民、船夫们为了生存苦不堪言,表达了作者对劳动人民生活疾苦的同情。

        (③总结本段,进一步体现三峡的山高岭连,狭窄水长。) D. 结尾渔歌引起人们什么情感?你的学习感受是什么? 悲凉凄苦哀伤。

        引用渔歌借景抒情,把自然景物同人们的心情融合在一起,给读者留下深刻印象。 七.理解性默写。

        1.文中侧面写山之高的句子是:自非亭午夜分,不见曦月。 2.文中侧面写出夏日江流湍急的句子是:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        3.写三峡全景的句子是:两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日 4.写两岸连山的句子是:两岸连山,略无阙处。

        5.写山高的句子是:重岩叠嶂,隐天蔽日 6.由三峡水流汹涌湍急联想到李白的诗歌是:《早发白帝城》 7.作者写了春冬之时八种景物的特点和给予作者的感受是:清荣峻茂,良多趣味。 8.三峡夏季江水的特点是:夏水襄陵,沿溯阻绝。

        虽乘奔御风,不以疾也 9.从视觉角度写两岸连山的句子是:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

        10.文章写三峡春冬景色时,既描写了"素湍绿潭,回清倒影"的静景,也描写了"悬泉瀑布,飞漱其间"的动景,动静结合,相得益彰。 八、运用联想和想象,用自己的语言生动描述三峡春冬美景。

        九、比较题 1、唐代诗人李白被贬遇赦曾游三峡,写下了传诵千古的诗篇:早发白帝城 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

        仔细揣摩,诗人和地理学家。

6. 《三峡》这篇文言文的全文是什么

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日:自非亭午夜分,不见曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

        清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。

        空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 郦道元,字善长,范阳涿鹿(今河北诼州市)人,生年不详,北魏孝昌三年(527年)卒于关中(今陕西临漳)。

        郦道元出生于官宦世家,其祖父、父亲曾多年为官。郦道元成年之后,也多次出任中央和地方官吏,到过很多地方。

        郦道元做官期间,执法严格,办事果断,对各种违法行为予以严加惩处,因此触犯了一些地方豪强和皇亲国戚,后遭皇室暗算而死。

三峡文言文语音朗读

       三峡文言文朗读带拼音如下:

       zi sn xi qi bi li zhong,ling n lian shan,lu wu que chu。zhong yan die zhang,yin tian bi ri。zi fei ting w ye fen,bu jian xi yue。自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

       zhi yu xia shui xiang ling ,yn su zu ju。hud wang ming ji xuan ,yushi chao fa bai di,mu dao jiang ling,qijian qian r bi li,sui chengben yu feng ,bu yijiy。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘御风,不以疾也。

资料扩展:

       文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。

       文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。

       经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

三峡文言文点读

       1. 三峡这篇文言文的读音和节奏

        读音如下:

        自(zì)三(sān)峡(xiá)七(qī)百(bǎi)里(lǐ)中(zhōng),两(liǎng)岸(àn)连(lián)山(shān),略(luè)无(wú)阙(quē)处(chù);重(zhòng)岩(yán)叠(dié)嶂(zhàng),隐(yǐn)天(tiān)蔽(bì)日(rì),自(zì)非(fēi)亭(tíng)午(wǔ)夜(yè)分(fēn),不(bú)见(jiàn)曦(xī)月(yuè)。

        至(zhì)于(yú)夏(xià)水(shuǐ)襄(xiāng)陵(líng),沿(yán)泝(sù)阻(zǔ)绝(jué)。或(huò)王(wáng)命(mìng)急(jí)宣(xuān),有(yǒu)时(shí)朝(cháo)发(fā)白(bái)帝(dì),暮(mù)到(dào)江(jiāng)陵(líng),其(qí)间(jiān)千(qiān)二(èr)百(bǎi)里(lǐ),虽(suī)乘(chéng)奔(bēn)御(yù)风(fēng),不(bù)以(yǐ)疾(jí)也(yě)。

        春(chūn)冬(dōng)之(zhī)时(shí),则(zé)素(sù)湍(tuān)绿(lǜ)潭(tán),回(huí)清(qīng)倒(dào)影(yǐng)。绝(jué)多(duō)生(shēng)怪(guài)柏(bǎi),悬(xuán)泉(quán)瀑(pù)布(bù),飞(fēi)漱(shù)其(qí)间(jiān)。清(qīng)荣(róng)峻(jùn)茂(mào),良(liáng)多(duō)趣(qù)味(wèi)。

        每(měi)至(zhì)晴(qíng)初(chū)霜(shuāng)旦(dàn),林(lín)寒(hán)涧(jiàn)肃(sù),常(cháng)有(yǒu)高(gāo)猿(yuán)长(cháng)啸(xiào),属(shǔ)引(yǐn)凄(qī)异(yì),空(kōng)谷(gǔ)传(chuán)响(xiǎng),哀(āi)转(zhuǎn)久(jiǔ)绝(jué)。故(gù)渔(yú)者(zhě)歌(gē)曰(yuē):“巴(bā)东(dōng)三(sān)峡(xiá)巫(wū)峡(xiá)长(cháng),猿(yuán)鸣(míng)三(sān)声(shēng)泪(lèi)沾(zhān)裳(cháng)!”

       

        朗读节奏如下:

        自/三峡/七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩/叠嶂,隐天/蔽日。自非/亭午/夜分,不见/曦月。

        至于/夏水/襄陵,沿溯/阻绝。或/王命/急宣,有时/朝发/白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则/素湍绿潭,回清/倒影。绝巘/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱其间。清荣/峻茂,良多/趣味。

        每至/晴初/霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引/凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者/歌曰:“巴东三峡/巫峡/长,猿鸣三声/泪/沾裳。”

       

扩展资料:

        译文:

        在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。

        有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。

        极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。

        每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。回响在空旷的山谷中,触长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

        《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。

       

参考资料:

三峡-搜狗百科

2. 三峡 郦道元朗读 带字幕的

        三峡

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

        每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

        译文:

        从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

        至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

        到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

        每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

3. 古诗词三峡朗诵

        七年级经典诵读

        男

        :

        六月的校园,因古诗词的勃发而浪漫。

        女

        :

        六月的课堂,因古诗词的朗诵而精彩。

        男

        :

        一曲曲动人心弦的诗词歌赋,

        传送着五千多年的悠久历史。

        女

        :

        一章章绝仑美奂的经典佳作,

        激荡着我们仰慕圣贤的情怀。

        男

        :

        今天,让我们相聚在经典诗文诵读的情景中,去感受郦道

        元的纯真和质朴。

        女

        :

        今天,让我们品味畅游三峡的雄奇险拔、清幽秀丽,去欣

        赏那风格迥异的四季风光。

        请欣赏郦道元的《三峡》

        三峡

        郦道元

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天

        蔽日,自非亭午夜分不见曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,

        暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝

        y

        ǎ

        n

        多生怪柏,悬

        泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

        每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空

        谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:

        “巴东三峡巫峡长,猿鸣三

        声泪沾裳!

        ”

        男:中华经典的铿锵音韵还在我们耳边回响。

        女:中华经典的千古风姿还在我们心头荡漾。

        男

        :

        让经典滋润我们的青春。

        女

        :

        让书香伴随着我们成长!

        男:让我们祝愿

        :

        中华经典,绽放校园!

        女:谢谢大家!

4. 三峡文言文阅读

        三峡 郦道元

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

        每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

        译文:

        在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

        到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。

        到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

        每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

        注释:

        自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

        略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。

        嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。

        停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。

        曦(xī):日光。这里指太阳

        夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。

        沿:顺流而下。溯,逆流而上。

        或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。

        朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。

        江陵:今湖北省江陵县。

        奔:奔驰的快马。御风:驾风。

        以:这里当作“似”。

        素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。

        回清:回旋的清波。

        绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。

        飞漱:飞流冲荡。

        悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。

        清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛

        良:实在

        晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。

        属(zhǔ):动词。引:延长。

        凄异:凄凉怪异。

        哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。

        巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

        沾:打湿。

5. 划分< >(郦道元)朗诵节拍

        北魏·郦道元《三峡》

        自/三峡/七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩/叠嶂,隐天/蔽日。自非/亭午/夜分,不见/曦月。至于/夏水/襄陵,沿溯/阻绝。或/王命/急宣,有时/朝发/白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则/素湍绿潭,回清/倒影。

        绝巘/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱其间。清荣/峻茂,良多/趣味。每至/晴初/霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引/凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者/歌曰:“巴东三峡/巫峡/长,猿鸣三声/泪/沾裳。”

        白话释义:

        在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

        等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

        在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

        扩展资料

        写作背景:

        郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。

        此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。

        文章赏析:

        此文是一篇山水之作,作者只用不到区区两百字的篇幅,即描写出了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

        全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。

        写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。

三峡朗读节奏划分

       1. 三峡这篇文言文的读音和节奏

        读音如下:

        自(zì)三(sān)峡(xiá)七(qī)百(bǎi)里(lǐ)中(zhōng),两(liǎng)岸(àn)连(lián)山(shān),略(luè)无(wú)阙(quē)处(chù);重(zhòng)岩(yán)叠(dié)嶂(zhàng),隐(yǐn)天(tiān)蔽(bì)日(rì),自(zì)非(fēi)亭(tíng)午(wǔ)夜(yè)分(fēn),不(bú)见(jiàn)曦(xī)月(yuè)。

        至(zhì)于(yú)夏(xià)水(shuǐ)襄(xiāng)陵(líng),沿(yán)泝(sù)阻(zǔ)绝(jué)。或(huò)王(wáng)命(mìng)急(jí)宣(xuān),有(yǒu)时(shí)朝(cháo)发(fā)白(bái)帝(dì),暮(mù)到(dào)江(jiāng)陵(líng),其(qí)间(jiān)千(qiān)二(èr)百(bǎi)里(lǐ),虽(suī)乘(chéng)奔(bēn)御(yù)风(fēng),不(bù)以(yǐ)疾(jí)也(yě)。

        春(chūn)冬(dōng)之(zhī)时(shí),则(zé)素(sù)湍(tuān)绿(lǜ)潭(tán),回(huí)清(qīng)倒(dào)影(yǐng)。绝(jué)多(duō)生(shēng)怪(guài)柏(bǎi),悬(xuán)泉(quán)瀑(pù)布(bù),飞(fēi)漱(shù)其(qí)间(jiān)。清(qīng)荣(róng)峻(jùn)茂(mào),良(liáng)多(duō)趣(qù)味(wèi)。

        每(měi)至(zhì)晴(qíng)初(chū)霜(shuāng)旦(dàn),林(lín)寒(hán)涧(jiàn)肃(sù),常(cháng)有(yǒu)高(gāo)猿(yuán)长(cháng)啸(xiào),属(shǔ)引(yǐn)凄(qī)异(yì),空(kōng)谷(gǔ)传(chuán)响(xiǎng),哀(āi)转(zhuǎn)久(jiǔ)绝(jué)。故(gù)渔(yú)者(zhě)歌(gē)曰(yuē):“巴(bā)东(dōng)三(sān)峡(xiá)巫(wū)峡(xiá)长(cháng),猿(yuán)鸣(míng)三(sān)声(shēng)泪(lèi)沾(zhān)裳(cháng)!”

       

        朗读节奏如下:

        自/三峡/七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩/叠嶂,隐天/蔽日。自非/亭午/夜分,不见/曦月。

        至于/夏水/襄陵,沿溯/阻绝。或/王命/急宣,有时/朝发/白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则/素湍绿潭,回清/倒影。绝巘/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱其间。清荣/峻茂,良多/趣味。

        每至/晴初/霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引/凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者/歌曰:“巴东三峡/巫峡/长,猿鸣三声/泪/沾裳。”

       

扩展资料:

        译文:

        在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。

        有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。

        极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。

        每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。回响在空旷的山谷中,触长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

        《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。

       

参考资料:

三峡-百度百科

2. 三峡文言文阅读

        三峡 郦道元

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

        每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

        译文:

        在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

        到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。

        到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

        每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

        注释:

        自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

        略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。

        嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。

        停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。

        曦(xī):日光。这里指太阳

        夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。

        沿:顺流而下。溯,逆流而上。

        或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。

        朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。

        江陵:今湖北省江陵县。

        奔:奔驰的快马。御风:驾风。

        以:这里当作“似”。

        素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。

        回清:回旋的清波。

        绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。

        飞漱:飞流冲荡。

        悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。

        清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛

        良:实在

        晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。

        属(zhǔ):动词。引:延长。

        凄异:凄凉怪异。

        哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。

        巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

        沾:打湿。

3. 《三峡》古文的全文翻译

        在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

        等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

        等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

        在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

        原文:三峡

        南北朝:郦道元

        自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘 一作:山献)

        每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

       

扩展资料:

        作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。

        接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

        水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。

        “朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。

        再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。

        “清荣峻茂”一句话四字写四物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”字写柏树,“茂”字写草。“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。

        作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景,作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

        《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。

        “春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。

        而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。

4. 郦道元 文言文《三峡》翻译

        《三峡》的译文

        在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。

        到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了。有时皇帝有令必须急速传达,就早晨坐船从白帝城出发,晚上即可到达江陵,这中间相隔一千二百多里地,一日之内就到,即使是骑上快马驾起风来,也没有这样快。

        三峡之内,每到春、冬两季的时候,那雪白的急流,碧绿的潭水,打着回旋的清波,倒映在水中的山影,都十分壮观。江岸的极高的山峰上,长着许多奇形怪状的柏树。又有悬泉瀑布,从高崖上垂挂下来,飞流冲荡在岩崖之间。江水清清,树木苍郁,山势险峻,百草丰茂,真是情趣无限。

        而每到雨后初晴或秋霜始降的早晨,三峡中又别是一番景象。树林和山涧现出一片清凉和寂静,常常又爬上高崖的猿猴在放声长叫,声音连续不断,甚是凄凉,空荡的山谷传来回声,悲哀婉转,很久很久也不消失。所以当地打鱼的人的歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

5. 三峡 文言文

        ①自:在

        略:丝毫

        略无:毫无

        阙:通“缺”

        ②自:如果

        曦:太阳

        襄:上

        沿:顺流而下

        溯:逆流而上

        Ⅰ绝:断

        或:有时

        朝:早晨

        虽:即使

        奔:飞快的马

        御:驾,乘

        以:认为

        疾:快

        湍:急流

        Ⅱ绝:极高

        巘:山峰

        飞漱:急流冲荡

        良:实在

        旦:早晨

        肃:寂静

        啸:鸣叫

        属:连接

        引:延长

        属引:连接不断

        哀:悲哀

        Ⅲ绝:消失

        注:①的“自”在“自三峡七百里中”;②的“自”在“自非亭午夜分”;Ⅰ的“绝”在“沿溯阻断”;Ⅱ的“绝”在“绝巘多生怪柏”;Ⅲ的“绝”在“哀久转绝”

        重点句

        自三峡七百里中:在三峡的七百里之间。

        略无阙处:没有中断的地方。

        重岩叠嶂,隐天蔽日:重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。

        虽乘奔御风,不以疾也:即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。

        则素湍绿潭,回清倒影:白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,倒映出了各种景物的影子。

        清荣峻茂,良多趣味:水清,树荣(茂盛),山高,草盛,实在有很多乐趣。

        林寒涧肃:寒冷的树林山涧一片寂静。

        空谷传响,哀转久绝:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

        译文:

        在三峡的七百里之间,两岸山都是相连的高山,没有中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午或者半夜,就看不到太阳或者月亮。

        到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。

        到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,倒映出了各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣(茂盛),山高,草盛,实在有很多乐趣。

        每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

6. 文言文《三峡》课文和翻译

        三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

        春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

        清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

        故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 译文: 从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。 到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

        有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

        高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

        每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 注释: 自:从,此处有“在”之意。

        三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

        略无:毫无。阙:空缺。

        嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。 停午:一作“亭午”,中午。

        夜分:半夜。 曦(xī):日光。

        夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。

        陵,大的土山。 沿:顺流而下。

        溯(sù):同“溯”,逆流而上。 或:有时。

        王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。

        朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。

        江陵:今湖北省江陵县。 奔:奔驰的快马。

        御风:驾风。 以:认为。

        此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。或认为“以”当是“似”之误。

        (见清赵一清《水经注刊误》) 素湍:浪花翻滚的急流。绿潭:绿色的潭水。

        回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子。 绝巘(yǎn):险峻的山峰。

        巘,凹陷的山顶。 悬泉:从山顶飞流而下的泉水。

        飞漱:飞流冲荡。漱,喷射。

        清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。 晴初:初晴的日子。

        霜旦:打霜的早晨。 属(zhǔ):连续。

        引:延长。凄异:凄凉异常。

        哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。 巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

        沾:打湿。 裳:(cháng) 赏析一: 郦道元的《三峡》(首段)是一篇著名的山水之作,以不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。

        作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。 接着,作者先写山,用“两岸高山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

        水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。

        用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面极写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。

        再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。

        “清荣峻茂”一句话四字写三物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”“茂”写柏树。“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。

        写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。 作为描写山水之作,本文并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

        一切景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。 作者介绍: 郦道元,字善长,范阳涿鹿(今河北诼州市)人,生年不详,北魏孝昌三年(527年)卒于关中(今陕西临漳)。

        郦道元出生于官宦世家,其祖父、父亲曾多年为官。郦道元成年之后,也多次出任中央和地方官吏,到过很多地方。

        郦道元做官期间,执法严格,办事果断,对各种违法行为予以严加惩处,因此触犯了一些地方豪强和皇亲国戚,后遭皇室暗算而死。 郦道元从少年时代起就有志于地理学的研究。

        他喜欢游览祖国的河流、山川,尤其喜欢研究各地的水文地理、自然风貌。他充分利用在各地做官的机会进。

三峡划分节奏

       《三峡》的朗读节奏划分如下:

       自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩/叠嶂,隐天/蔽日。自/非/亭午夜分,不见/曦月。

       至于/夏水襄陵,沿溯/阻绝。或/王命急宣,有时/朝发白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以/疾也。

       春冬之时,则/素湍绿潭,回清/倒影。绝巘/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱/其间。清荣/峻茂,良多/趣味。

       每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引/凄异,空谷传响,哀转/久绝。故/渔者歌曰:巴东三峡/巫峡长,猿鸣三声/泪沾裳。

       《三峡》是南北朝时期北魏地理学家郦道元所作的一篇明丽清新的山水散文,该文描写了长江三峡的壮美景色,描绘出了一幅幅清丽隽秀的画面,展现了自然景物的魅力,表现了作者深爱祖国河山之情,同时抒发了对渔民艰险、痛苦生活的悲悯。

《三峡》的写作特点:

       1、抓住景物特征进行描写。文章描写了三峡的山、水、猿声等自然景观,抓住了它们的各自特征。例如,山的连绵不绝、水的奔腾不息、猿声的凄凉哀婉等,都使得文章具有很强的画面感和感染力。

       2、按照时间顺序进行叙述。文章按照四季的顺序,依次描述了三峡的景色。这种叙述方式使得文章层次清晰,让读者能够更好地了解三峡不同季节的特点。

       3、运用多种表现手法。文章运用了多种表现手法,如比喻、夸张、对偶等,使得文章语言生动形象,让读者能够更好地感受到三峡的美景。

       4、结尾具有深刻的思想内涵。文章的结尾提到泪沾裳,表达了作者对劳动人民的同情和对祖国大好河山的热爱,具有深刻的思想内涵。

       以下将《三峡》朗读节奏划分为以下几种形式:

       1、自/三峡七百里中,两岸/连山 ,略无/阙(quē)处。 重(chóng)岩/叠嶂(zhàng),隐天/蔽日。自/非亭午夜分 ,不见曦(xī?)月。

       2、至于/夏水/襄陵,沿/溯/阻绝。或/王命急宣,有时/朝(zhāo)发白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以/疾也。

       3、绝巘/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱/其间。每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引/凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者歌曰:“巴东/三峡/巫峡长,猿鸣/三声/泪沾裳。”

       三峡划分节奏,首先要注意到几个名词和代词:自、三峡、七百里、两岸、连山、无阙处、重岩、叠嶂、非亭午夜分、曦月、至于、夏水、襄陵、溯、阻绝、王命急宣、朝发白帝、暮到江陵。根据这些名词和代词,可以将《三峡》朗读节奏划分为以上三个形式。

       划分方式的意义在于:

       1、有助于理解文意:通过正确的断句,可以更好地理解文意,例如“自非亭午夜分,不见曦月”中的“自非”和“亭午夜分”是两个相对独立的意义单位,如果断句错误,就会导致理解上的困难。

       2、有助于正确的朗读:正确的断句可以帮助更好地掌握朗读的节奏和韵律,使朗读更加自然、流畅。

关于三峡的简介

       三峡是中国长江上的一段峡谷,位于重庆市、湖北省和陕西省交界处,全长193公里,是世界上最长、最深、最险峻的峡谷之一。三峡包括瞿塘峡、巫峡和西陵峡,其中以巫峡最为著名。

       三峡地区风景秀丽,山水相映,被誉为“天下第一奇观”。三峡的景观包括奇峰怪石、陡峭悬崖、清澈江水、瀑布飞泉、古老的村落和历史文化遗迹等。三峡地区还是中国的重要水利枢纽,拥有世界上最大的水电站之一—三峡大坝,是中国经济发展和环境保护的重要标志。

       好了,今天关于“三峡全文注音朗读”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“三峡全文注音朗读”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。